Menu

תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני

תרגום של מסמך עם אישור נוטריוני לגבי נכונות התרגום כלשונו הוא מסמך חוקי מחייב. כתוצאה מכך, יש חשיבות רבה לעורך הדין המוסמך לבצע תרגום מן הסוג הזה. התרגום נחשב ראיה מוצקה בכל בתי המשפט וההליכים החוקיים בארץ ובחו"ל. ניתן להשתמש בו במגוון רחב של מקרים משפטיים והוא לא תלוי בשפת המקור או היעד. בנוסף, התרגום לא חייב להיעשות על ידי הנוטריון עצמו, אך הוא ערב לנכונותו ולוקח על עצמו את מלוא האחריות. נוטריון מוסמך חייב להכיר את שפת המקור ושפת התרגום ברמה טובה ולחתום על התרגום רק לאחר שהוא מוודא את מהימנותו.

תרגום נוטריוני

במשרדי עורכי דין ישמחו לתאם עבורכם שירותי תרגום נוטריוני. משרדים אשר עוסקים בתרגום מסמכים משפטיים כמו כתבי תביעה, פסקי דין וייפוי כוח, כמו גם במסמכים עסקיים מהסוג של מסמכי חברה, החלטות תאגיד, תקנוני עסק וכדומה. דרכם תוכלו לבצע תרגום מהיר ויעיל של מסמכי מעמד אישי כמו תעודות נישואין ופטירה, לברר על מסמכים הקשורים להשכלה כמו עבודות אקדמיות ולקבל את חתימתו של נוטריון על תרגום מסמכי חשבונות.

ייעוץ משפטי לפני הגשת מסמכים רשמיים

רוב הלקוחות זקוקים לתרגום נוטריוני טרם הגשת מסמכים משפטיים. מסמכים חשובים כמו תעודות, תצהירים ואישורים צריכים לקבל את אישורו של נוטריון, המוסמך בהתאם לחוק לאמת ולערוך מסמכים משפטיים. אנו ממליצים לתאם ייעוץ משפטי טרם הגשת המסמכים וכך לברר איזה סוג של תרגום נדרש עבורם. רוב המסמכים שזקוקים לתרגום מוגשים עבור מוסדות ממלכתיים או ציבוריים.

אנו צצליתים לבדוק האם קיימות הוראות מיוחדות הנוגעות לאותו מסמך ובמידת הצורך נחסוך עבורכם זמן ועלויות מיותרות. עם זאת, התעריפים לביצוע התרגום הם אחידים וקבועים לכל הנוטריונים. השינוי היחיד מושפע ממדד המחירים לצרכן והמחירים מתעדכנים אחת לחצי שנה גם באתר משרד המשפטים.

נוטריון חייב להקפיד על כללים מחמירים בבואו להציע שירותי תרגום. אצל נוטריון תוכלו ליהנות משירות של תרגום מלא, מהקפדה על מונחים מקצועיים ומהפעלת שיקול דעת שיאפשר לשקף את הכתוב במסמך המקורי. התרגום מבוצע במהירות ובאישור עורך דין מוסמך.

נגישות